<?xml version="1.0" encoding="Shift_JIS"?>

<!DOCTYPE document SYSTEM "./dtd/document-v10.dtd">

<document>
  <header>
    <title>Making a Contribution to Cactus</title>
    <authors>
      <person name="Vincent Massol" email="vmassol@apache.org"/>
    </authors>
    <translators><person name="漆島賢二"/></translators>
  </header>

  <body>

  <s1 title="はじめに/Introduction">

    <p>
      The Cactus Project is an
      <link href="http://www.opensource.org/">Open Source</link>
      volunteer project under the auspices of the
      <link href="http://www.apache.org/">Apache Software Foundation (ASF)</link>,
      and, in harmony with the Apache webserver itself, it is released under
      a very open license.
      This means there are many ways to contribute to the project
      (coding, documenting, answering questions,
      proposing ideas, reporting bugs, suggesting bug-fixes, etc..).
    </p>
    <p>
      Cactus プロジェクトは

      <link href="http://www.apache.org/">Apache Software Foundation (ASF)</link>の中の

      <link href="http://www.opensource.org/">オープンソース</link>
      ボランティアプロジェクトであり、
      Apache ウェブサーバー自身と同調して、
      オープンライセンスで公開されます。
      これは、プロジェクトに貢献する方法が数多くあることを意味しています。
      (プログラム、ドキュメント、質問への回答、
      アイディアの提案、バグレポート、バグ修正の提案、など)
    </p>

    <p>
      To begin with, we suggest you to subscribe to the 
      <link href="mailinglist.html">Cactus mailing list</link>.
    </p>
    <p>
      まず始めるには、
      <link href="mailinglist.html">Cactus メーリングリスト</link>の購読をお勧めします。
    </p>
    <p>
      Then you can download the <link href="downloads.html">latest Cactus
      release</link> or checkout the latest code from
      <link href="http://cvs.apache.org/viewcvs/jakarta-cactus/">
      CVS</link>.
    </p>
    <p>
      次に、
      Then you can download the 
      <link href="downloads.html">最新の Cactus リリース</link>のダウンロードや、
      <link href="http://cvs.apache.org/viewcvs/jakarta-cactus/">
      CVS</link> から最新のコードを取り出すことができます。
    </p>
    <p>
      Last, you can check the <link href="todo.html">todo list</link> and jump
      in.
    </p>
    <p>
      最後に、<link href="todo.html">ToDoリスト</link>を見て、参加してください。
    </p>

  </s1>

  <s1 title="ここで求められる援助/Help Wanted Here">

    <p>
      The rest of this document is mainly about
      contributing new or improved code and/or documentation, but we would also
      be glad to have extra help in any of the following areas:
    </p>
    <p>
      このドキュメントの残り部分は主に、
      新規あるいはアップデートされたコードやドキュメントの貢献についてですが、
      次に示す分野でのどんな援助でもあれば有難いです。
    </p>
    <ul>
      <li>
        Answering questions on the 
        <link href="mailinglist.html">Cactus mailing list</link>;
        there is often a problem of having too many questioners and not enough
        experts to respond to all the questions.
      </li>
      <li>
        Answering questions on the 
        <link href="mailinglist.html">Cactus メーリングリスト</link>での質問への回答;
	しばしば、質問者が多すぎて問題になっており、
        全ての質問に答えるエキスパートが充分にいません。
      </li>
      <li>
        Testing Cactus (especially its less-frequently-used features) on
        various configurations and reporting back.
      </li>
      <li>
	Cactus (特にそのあまり使われない機能) を様々な設定でテストし、
        報告していただきたいです。
      </li>
      <li>
        Debugging - producing reproducable test cases and/or finding causes of
        bugs (bugs can be found in the
        <link href="http://jakarta.apache.org/site/bugs.html">
        bug database</link>).
      </li>
      <li>
        デバッグ - 再開発可能なテストケースの作成、あるいは
        バグ発生の調査
        (バグは
        <link href="http://jakarta.apache.org/site/bugs.html">
        バグデータベース</link>に報告されています)
      </li>
      <li>
        Specifying/analysing/designing new features for Cactus (If you wish to
        get involved with this, please join the <link href="mailinglist.html">
        Cactus mailing list</link>,
        install and try out Cactus and read some of the mailing list archives.
      </li>
      <li>
	Cactus の新機能の仕様作成/分析/設計
	(これに参加したい場合には、
	<link href="mailinglist.html">
        Cactus メーリングリスト</link>に参加して、
        Cactus をインストールしたり試して、
	メーリングリストのログを読んでください)
      </li>
      <li>
        Providing automated Ant scripts for new servlet engines/application
        servers. The list of supported servers can found in the
        <link href="features.html">features</link> list.
      </li>
      <li>
	新しいサーブレットエンジン/アプリケーションサーバー用の
	自動化された Ant ビルドファイルの提供。
	サポートされているサーバーの一覧は	
	<link href="features.html">機能</link>の一覧にあります。
      </li>
      <li>
        Participate to the <link href="logos.html">Cactus Logo 
        competition</link> by proposing your artworks.
      </li>
      <li>
	<link href="logos.html">Cactus ロゴコンペ</link>に
	作品を提案することにより参加してください。
      </li>
      <li>
        ... and there is just one other thing - don't forget to tell everyone
        who asks how great Cactus is! ;-)
        The more people that know about and start to use Cactus, the larger the
        pool of potential contributors there will be.
      </li>
      <li>
	、、、そして、もう一つあります、
	みんなに Cactus がどんなに素晴らしいか教えてあげてください ;-)
	Cactus を知って、使い始める人が多くなるほど、
	潜在的な貢献者の数は多くなるのです。
      </li>
    </ul>
 
    <p>
      Thank you very much.
    </p>
    <p>
      ありがとうございました。
    </p>

  </s1>

  <s1 title="コードとドキュメントの貢献/Contributions of Code and Documentation">
  
    <p>
      We are starting to use an informal system for accepting contributions to
      Cactus. The process varies depending on whether the contribution is a
      modification (i.e. patch) or a fairly standalone item, and whether you 
      have commit access (committers have been granted access by a vote of 
      confidence, so they are assumed to be trustworthy enough
      to make changes directly in CVS. If you submit many good patches, you 
      may be nominated as a committer yourself!)
    </p>
    <p>
      Cactus への貢献を受理する略式のシステムを使い始めました。
      その手続は、貢献が変更であるか(即ちパッチです)、全く独自の項目なのか、
      コミットするためのアクセス権をもっているかなどにより様々です。
      (コミッタは信任投票によりアクセスを許可されています。
      ですから、彼らは CVS のディレクトリに変更を加えるのに充分信頼できると想定されています。
      数多くの良質なパッチを提供し続けた場合、
      あなたはコミッタとして推薦されるかもしれません。)
    </p>

    <p>
      If your contribution requires changing more than a few lines of Cactus
      (code or documentation), then it counts as a <strong>patch</strong>. If 
      you have a patch and would like to see it incorporated into the Cactus
      distribution, take note of the Licensing Requirements listed below, and 
      then post a message to the <link href="mailinglist.html">Cactus mailing
      list</link> with <code>[PATCH]</code> in the subject and include a
      <code>diff</code> of your patch against the latest CVS version of the code.
    </p>
    <p>
      Cactus の(コードやドキュメント)貢献が 2、3 行より多い変更である場合には、
      それは <strong>パッチ</strong> としてカウントされます。
      パッチを作成して、それを Cactus のディストリビューションに入れたい場合には、
      下に示すライセンス要求のメモを取って、
      件名に <code>[PATCH]</code> を入れ、
      CVS で最新版のコードに対する自分のパッチの差分を添付して、
      <link href="mailinglist.html">Cactus メーリングリスト</link> にメールしてください。
    </p>
  
    <s2 title="Cactus ディストリビューションのためのライセンス要求/Licensing Requirements for the Cactus Distribution">
  
      <p>
        To avoid legal problems, the Apache Project Management Committee (PMC) 
        have agreed on a policy for under what licensing code can be accepted 
        into Apache projects :
      </p>
      <p>
	法的な問題を避けるために、
	Apache Project Management Committee (PMC) は、
	<suspect>
	Apache プロジェクトに対し、
	コードにどのライセンス適用するかというポリシーに合意しました</suspect> : 
      </p>
      <ul>
        <li>
          Source code files must be under the Apache license and must have
          copyright assigned to the Apache Software Foundation.
        </li>
        <li>
          ソースコードファイルは Apache ライセンスの元でなければならず、
	  Apache Software Foundation に対し、著作権が設定されていなければなりません。
        </li>
        <li>
          Jar files need only be released under a license that permits free 
          redistribution and does not cover new files added to the jar/library
          (so the GPL and LGPL are not allowed, but MPL and Apache licenses are,
          for example).
        </li>
        <li>
	  Jar ファイルは、
	  再配布自由で新しく jar/ライブラリに追加されたファイルをカバーしないライセンスの元に公開される必要があるだけです。
          (ですから、例えば、GPL および LGPL は許可されませんが、
	  MPL および Apache ライセンスは許可されています。)
        </li>
      </ul>
      <p>
        <strong>By submitting a patch, you signify your understanding and 
        acceptance of these conditions</strong> - like most open source projects
        , we do not have the resources nor the inclination to obtain signed 
        statements from all contributors!
      </p>
      <p>
        <strong>パッチを投稿することにより、
	これらの条件を理解し受諾した事に合意することになります。</strong>
	- 多くのオープンソースプロジェクトがそうであるように、
	全ての貢献者から署名された誓約書を得るための
	<suspect>リソースも偏向も</suspect>ありません。
      </p>
   
    </s2>
 
  </s1>

  </body>

</document>
